пятница, 31 июля 2015 г.

31 июля 2015 года - "голубая Луна".

 31 июля  над Землей взошла "голубая Луна". Такую характеристику спутник Земли получил не потому что окрасится в голубой цвет, а из-за того, что происходит подобное явление нечасто.

суббота, 18 июля 2015 г.

Переводы из современной персидской поэзии - 2

Вот еще мой перевод одного персидского стихотворения.
Начало - по этой ссылке




تمام هستی من
پروانه ای شده است
و به دنبال
گلی که نیست
پرواز می کند



Вся жизнь моя, как бабочки полет,
Которая, наступит лишь рассвет,
Весь день  проводит в поисках цветка,
Не зная, что цветка того уж нет. 


Бижан Джалали
Перевод с фарси : Иван Борщевский





Кстати, если понравился материал, можете выразить благодарность автору и следующим образом:

среда, 15 июля 2015 г.

Почему компьютер не заменит переводчика

... по крайней мере пока?

Периодически в интернете появляются сообщения, что та или иная компания наконец-то разработала программу для компьютерного перевода.

понедельник, 13 июля 2015 г.

Целлюлит?

Разбираемся в терминах:

Вот это - целлюлит.
Удивлены? Уверен, что да. Однако ничего удивительного. Ведь целлюлит -  это флегмона (острое разлитое гнойное воспаление) подкожной жировой клетчатки. Причина целлюлита — попадание микроорганизмов из внешней среды через повреждённую кожу в жировую клетчатку.

А от это не целлюлит.

Это гиноидная липодистрофия, но в том, что ее стали называть "целлюлитом" виновата реклама (а точнее, коллеги-переводчики, которые перевели английское слово cellulite не устоявшимся русским термином 'гиноидная липодистрофия', а созвучным "целлюлит" - привет всем от ложных друзей переводчика).

Так что, друзья, желаю вам не болеть ни тем, ни другим.

среда, 1 июля 2015 г.

Переводы из современной иранской поэзии

Несколько моих переводов из современной иранской поэзии.

عباس صفاری

از هزاران زنی که فردا
پیاده می شوند از قطار
یکی زیبا
وَ مابقی مسافرند

***
Автор: Аббас Саффари
(перевод с фарси Ивана Борщевского)

Знаю, тысячи женщин увижу с утра
На вокзале, где мимо летят поезда.
Но из тысяч одну лишь считаю красивой,
Остальные – прохожие лишь для меня.


-------------------------------------------------------------